Соглашение о сотрудничестве в области организации интегрированного валютного рынка государств – участников Содружества Независимых Государств
Государства – участники Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,
признавая приоритетной задачей создание интегрированного валютного рынка Сторон,
принимая во внимание Организационные основы и принципы построения интегрированного валютного рынка государств – участников СНГ, утвержденные Решением Совета глав правительств СНГ от 25 апреля 2003 года,
исходя из необходимости создания условий для равноправного и взаимовыгодного участия банков-резидентов Сторон в совершении конверсионных операций с иностранными валютами на интегрированном валютном рынке государств – участников СНГ,
согласились о нижеследующем:
Используемые в настоящем Соглашении термины означают:
интегрированный валютный рынок – совокупность внутренних валютных рынков Сторон, объединенных общими принципами функционирования и государственного регулирования;
банк-резидент – юридическое лицо или иное правовое образование, которое на основании специального разрешения (лицензии или иного основания) компетентного органа своего государства имеет право осуществлять банковские операции, предусмотренные национальным законодательством соответствующей Стороны;
межбанковские конверсионные операции – сделки купли-продажи иностранной валюты, осуществляемые банками-резидентами на интегрированном валютном рынке;
компетентные органы – центральные (национальные) банки и другие государственные органы Сторон, которые в соответствии с национальным законодательством Сторон осуществляют валютное регулирование и банковский надзор.
Каждая Сторона обеспечивает банкам-резидентам других Сторон, обладающим в соответствии с законодательством государства своего учреждения правом на осуществление валютных операций, допуск на свой национальный валютный рынок для проведения межбанковских конверсионных операций на условиях не менее благоприятных, чем те, которые предоставлены банкам-резидентам этой Стороны.
Координация действий компетентных органов по реализации настоящего Соглашения, а также согласование требований к участникам интегрированного валютного рынка, основанных на положениях законодательства Сторон и общепринятой международной практике, в целях обеспечения равных конкурентных условий при совершении межбанковских конверсионных операций возлагаются на орган СНГ, осуществляющий взаимодействие государств − участников СНГ в валютно-финансовой сфере.
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участницами которых они являются.
По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются соответствующими протоколами.
Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.
В случае невозможности урегулировать спорные вопросы путем консультаций и переговоров Стороны спора по инициативе любой из заинтересованных Сторон обращаются в Экономический Суд СНГ или к другой процедуре по взаимному согласию.
Положения настоящего Соглашения распространяются на банки, созданные и действующие на основании международных договоров (соглашений), учредителями которых являются государства – участники настоящего Соглашения, с постоянным местонахождением в одном из государств – участников настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием третьего письменного уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием соответствующих документов.
Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства – участника СНГ, а также с согласия всех Сторон для любого другого государства, разделяющего цели и принципы настоящего Соглашения, путем передачи депозитарию документа о присоединении.
Для государства – участника СНГ настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.
Для государства, не являющегося участником СНГ, настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о согласии подписавших его или присоединившихся к нему государств на такое присоединение.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за шесть месяцев до выхода.
Совершено в городе Ашхабаде 5 декабря 2012 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждой Стороне его заверенную копию.
|
За Азербайджанскую Республику |
За Российскую Федерацию |
||
|
|
|
|
|
|
-------- |
В.Путин |
||
|
|
|
||
|
За Республику Армения |
За Республику Таджикистан |
||
|
|
|
|
|
|
С.Саргсян |
Э.Рахмон |
||
|
|
|||
|
|
|||
|
За Республику Беларусь |
За Туркменистан |
||
|
|
|
|
|
|
А.Лукашенко |
-------- |
||
|
|
|
||
|
За Республику Казахстан |
За Республику Узбекистан |
||
|
|
|
|
|
|
Н.Назарбаев |
-------- |
||
|
|
|||
|
|
|||
|
За Кыргызскую Республику |
За Украину |
||
|
|
Первый вице-премьер-министр |
|
|
|
Д.Оторбаев |
-------- |
||
|
|
|
||
|
За Республику Молдова |
|
||
|
|
|
|
|
|
-------- |
|
||
|
|
|
||
Обязательства, предусмотренные статьей 2 Соглашения будут выполняться Республикой Армения в соответствии с национальным законодательством в области лицензирования, регулирования, контроля и надзора над деятельностью по проведению межбанковских конверсионных операций.
|
Президент
|
|
Республика Казахстан заявляет, что под термином «банк-резидент», приведенным в статье 1 настоящего Соглашения и далее используемым в статье 2 Соглашения, Республика Казахстан понимает юридическое лицо, учрежденное в соответствии с законодательством одной из Сторон, имеющее право на основании специального разрешения (лицензии или иного основания) компетентного органа этой Стороны осуществлять банковские операции и признанное банком по ее законодательству.
|
Президент
|
|
ПРОТОКОЛ
об исправлении текста Соглашения о сотрудничестве
в области организации интегрированного валютного рынка
государств – участников Содружества Независимых Государств,
подписанного 5 декабря 2012 года в городе Ашхабаде
Принимая во внимание, что подлинный экземпляр Соглашения о сотрудничестве в области организации интегрированного валютного рынка государств – участников Содружества Независимых Государств, подписанного на заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств 5 декабря 2012 года в городе Ашхабаде, хранится в Исполнительном комитете СНГ;
учитывая, что в тексте упомянутого Соглашения были обнаружены технические ошибки, которые доведены депозитарием до сведения государств − участников Содружества Независимых Государств предложением об их исправлении;
основываясь на том, что в установленный период времени от государств –участников Содружества Независимых Государств не последовало возражений против этого предложения;
настоящим Протоколом следующим образом изменяется подлинный экземпляр текста на русском языке Соглашения о сотрудничестве в области организации интегрированного валютного рынка государств – участников Содружества Независимых Государств, подписанного 5 декабря 2012 года в городе Ашхабаде, должным образом заверенная аутентичная копия которого была направлена в государства − участники Содружества Независимых Государств в приложении к ноте Исполнительного комитета СНГ от 14 декабря 2012 года № 2-2/1595:
- статья 1, пятый абзац – поставить точку вместо точки с запятой после слов «банковский надзор»;
- статья 2 – удалить запятую после слов «на условиях».
Я, Гаркун Владимир Гилярович, первый заместитель Председателя Исполнительного комитета − Исполнительного секретаря Содружества Независимых Государств, свидетельствую о том, что подлинный экземпляр текста Соглашения о сотрудничестве в области организации интегрированного валютного рынка государств – участников Содружества Независимых Государств, подписанного 5 декабря 2012 года в городе Ашхабаде, изменен в соответствии с вышеупомянутыми исправлениями настоящим оформленным Протоколом.
Настоящий Протокол подписан мною 2 сентября 2015 года в городе Минске в одном подлинном экземпляре на русском языке, который будет храниться вместе с подлинным экземпляром Соглашения о сотрудничестве в области организации интегрированного валютного рынка государств – участников Содружества Независимых Государств, подписанного 5 декабря 2012 года в городе Ашхабаде.
В. Гаркун